精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 川田麻美a frame中文翻譯

    川田麻美a frame中文翻譯
    其他人氣:897 ℃時間:2020-06-19 10:26:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    「a frame」
    作詞∶川田まみ
    作曲∶中沢伴行/尾崎武士
    歌∶川田まみ
    瞬いた瞬間セビア色になる
    見慣れた景色も今日はここにない
    滲んで焼けないダメな畫に嘆く
    最后のい一瞬くらい殘したい
    ah 楽し過ぎた數(shù)だけ涙が溢れた
    色褪せないで 空も風も、
    感じてきたままでしょ?ずっと
    瞳には寫してきた
    変わらないこの場所と笑顏達
    描き続けてきた夢や未來が連れてきた ここへ
    その結(jié)末さえも、また一つ殘される記憶
    「サヨナラ」の一言で
    止まれないよ仆らはまだ
    いくつもにコマを并べ、蘇り繋がる思い出に
    色褪せないで 空も風も、
    感じてきたままでしょ?ずっと
    瞳には寫してきた
    変わらないこの場所と笑顏達
    燦爛的瞬間變成了棕灰色.
    往日熟悉的風景如今已不在.
    在滲透了無法燃燒殆盡的頹廢畫面中嘆息,
    希望至少能留住這最后的一瞬間
    啊 多么的快樂就多么的悲傷 淚水溢滿眼眶
    天空,風,請都不要退色
    你感覺到了吧 一直
    映在眼眸的
    在這不變的地方和那些不變的笑容
    帶著描繪的夢想和未來 來到這里
    這樣的結(jié)局 也成為一個殘留的記憶
    一句【再見】
    我們也無法停止
    定格那些復蘇牽絆的回憶
    天空 風 都不要退色
    你感覺到了吧 一直
    映在眼眸的
    那些不變的地方和不變的笑容
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版