精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    中國鐵塔股份有限公司胡楊市分公司
    如果要翻譯是不是
    China tower Co.,Ltd.huyang branch
    主要想請(qǐng)教下有限公司的縮寫.
    co.,LTD.,這樣對(duì)不?另外那個(gè)字母應(yīng)該大寫,
    英語人氣:384 ℃時(shí)間:2019-10-30 07:26:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    這樣是錯(cuò)的,Co.Ltd是有限責(zé)任公司,股份有限公司應(yīng)為Corp.
    其余沒問題
    China Tower Corp.Huyang BranchCorp. 后面不用加,號(hào)么,Tower 的T, Huyang的H,Branch B 也要大寫么? 謝謝。無需加逗號(hào),專有名詞一般大寫,我之前回答的時(shí)候?qū)懥艘槐榫褪菍?duì)的了。
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版