精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    RT,當代上的
    其他人氣:779 ℃時間:2020-06-30 11:40:22
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文:
    人有魚池,苦群鷧竊啄食之,乃束草為人:披蓑、戴笠、持竿,植之池中以懾之.群鷧初回翔不敢即下,已漸審視,下啄.久之,時飛止笠上,恬不為驚.人有見者,竊去芻人,自披蓑、戴笠,而立池中,鷧仍下啄,飛止如故.人隨手執(zhí)其足,鷧不能脫.(《權子·假人》)
    譯文:(從前)有個人有(個)養(yǎng)魚池,苦于一群鷺鷥(總是)偷偷啄食魚,就綁草做了個(假)人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在魚池中用來嚇唬它們.眾鷺鷥開始(在天空)回旋飛翔不敢馬上下來.后來漸漸注意觀察,(飛)下來啄食.久了,(就)經(jīng)常飛到竹竿上站著,自自在在不(再)被它所嚇了.有看見這情況的人,(就)偷偷撤去草人,自己披上蓑衣戴上斗笠站在池子中,鷺鷥?nèi)匀幌聛碜氖筹w停照舊.那人隨手抓住它的腳,鷺鷥脫不了身,拼命飛舞翅膀嘎嘎地叫.人說:“先前的確是假的,現(xiàn)在也還是假的嗎?”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版