精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • If it was thought carefully,it will have been done better.為什么要用was thought和has been done?

    If it was thought carefully,it will have been done better.為什么要用was thought和has been done?
    不是問為什么要用被動語態(tài) 是為什么用was和has been
    英語人氣:476 ℃時間:2020-03-28 00:12:52
    優(yōu)質解答
    這句話的翻譯是 如果它被仔細的考慮過的話 它將會被做的更好
    was thought是因為它是被動語態(tài) 后一句是虛擬語氣 表示與將來事實可能相反
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版