精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    by right of birth and by right of challenge,某個人就可以繼承爵位.所以這里我個人理解為:按照出生權(quán)和 XX 權(quán),他就以繼承爵位.只是對于第二個權(quán)利就不得而知了.
    歷史人氣:315 ℃時間:2020-05-08 18:13:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    上下文不明確只能猜一下
    憑出生權(quán)和挑戰(zhàn)權(quán)
    沒有上下文,有點難理解 challenge 挑戰(zhàn)的意思,按你后面的理解,可以理解為向XXX挑戰(zhàn)的權(quán)利我當(dāng)初也是理解為挑戰(zhàn)權(quán),可是不知道“挑戰(zhàn)權(quán)”究竟在繼承爵位方面有什么關(guān)聯(lián)?。窟@個世界上很多東西是要爭取的,向困難發(fā)起挑戰(zhàn)爭取勝利王位繼承或者遺產(chǎn)繼承,如果沒有指定的繼承人,幾個繼承人都有權(quán)去繼承,天賦人權(quán),眾生平等,人人都有爭取自己利益的權(quán)利,所以這里的challenge可能理解為爭取或競爭更恰當(dāng)一些,幾個候選人都有爭取這個爵位的權(quán)利,這樣來理解這個challenge(挑戰(zhàn))或許更合適,向王位繼承權(quán)發(fā)起挑戰(zhàn),呵呵
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版