這句話中主語:The fed-batch reactors
后面的 considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 是被動(dòng)形式的定語
意思是:在4.1,4.2,4.3零部件中所考慮到的(涉及到的)
謂語 involved:包括了 all是狀語不用解釋
賓語 single reactions.
你是學(xué)機(jī)械的?這些都是專有名詞啊不好翻
整句話的意思是
4.1,4.2,4.3零部件中所涉及到的 流加反應(yīng)器/分批補(bǔ)料反應(yīng)器 都包括了 獨(dú)立反應(yīng)器
專有名詞翻譯不保證
英語翻譯
英語翻譯
The fed-batch reactors considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 all involved single reactions.
這句話怎么翻譯,謂語動(dòng)詞是哪個(gè),
The fed-batch reactors considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 all involved single reactions.
這句話怎么翻譯,謂語動(dòng)詞是哪個(gè),
語文人氣:395 ℃時(shí)間:2020-07-30 07:47:36
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1(25加4分之3)除以4分之1加4分之1,脫式計(jì)算
- 2Can A Chinese Young Lady Become An American Woman?
- 31.宇航員身穿沉重的宇航服,還能行走自如,可能是因?yàn)椋?/a>
- 4描寫春夏秋冬好詞好句
- 5英語翻譯
- 6簡要廉頗和藺相如的故事 200字左右 好的話另加分
- 7伊紅美藍(lán)培養(yǎng)基是什么培養(yǎng)基
- 8德語怎么說 我覺得 我認(rèn)為 相當(dāng)于英語的I think
- 9(一減二分之一)(三分之一減一)(一減四分之一)(五分之一減一)……(2009分之1減1)(,一減2010分之一)
- 10扣取百分之20的手續(xù)費(fèi),你必須獲利50元,該定什么價(jià)格.
- 11a為和值時(shí)適合條件x+y=2a+1和x-y=3a-2的點(diǎn)(x,y)在二象限(第二象限上的點(diǎn)(x,y)滿足x<0 y>0)
- 12證明:兩條邊上的高相等的三角形是等腰三角形.