精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The fed-batch reactors considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 all involved single reactions.
    這句話怎么翻譯,謂語動(dòng)詞是哪個(gè),
    語文人氣:395 ℃時(shí)間:2020-07-30 07:47:36
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話中主語:The fed-batch reactors
    后面的 considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 是被動(dòng)形式的定語
    意思是:在4.1,4.2,4.3零部件中所考慮到的(涉及到的)
    謂語 involved:包括了 all是狀語不用解釋
    賓語 single reactions.
    你是學(xué)機(jī)械的?這些都是專有名詞啊不好翻
    整句話的意思是
    4.1,4.2,4.3零部件中所涉及到的 流加反應(yīng)器/分批補(bǔ)料反應(yīng)器 都包括了 獨(dú)立反應(yīng)器
    專有名詞翻譯不保證
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版