精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    這首歌創(chuàng)作于六十年代,六十年代對美國而言是個多事之秋,歷經(jīng)了一連串的動蕩與不安.美國的民謠歌手保羅• 西蒙(Paul Simon)創(chuàng)作了這首家喻戶曉、發(fā)人深省的歌曲:寂靜之聲(The Sound Of Silence),獻給了動蕩的六十年代.
    在現(xiàn)今科技發(fā)達網(wǎng)路暢行無阻的年代,西蒙的『寂靜之聲』格外具有其劃時代的意義,西蒙的歌聲似乎在告訴我們:“茫茫人海里,人群跟著人群,我們無時無刻不感到孤寂.停下來讓我們好好溝通吧,否則人類的關系將日形惡化,淪為新世紀科技的犧牲品.”
    其他人氣:319 ℃時間:2019-09-11 13:27:44
    優(yōu)質(zhì)解答
    This song was created in 1960s, which was a troubled times for America. Having come across a series of unrest, Paul Simon,an American folk singer ,created such well konwn and thought-provoking song "The Sound Of Silence" for the unrest 1960s.
    With the developement of technology and Internet ,Simon's "the sound of silence" exceptionally has its epoch-making significance in nowadays, his song seems to tell us: "In the vast sea of people, we all feel lonely every second.Let's stop andcommunicate with each other,or the relationship between us would be worse andwe would be the victims of new century technology.
    絕對是自己譯的...還有最后那句我覺得要用虛擬語氣.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版