國王的演講里的
戰(zhàn)時演講詞(中文翻譯)
在這個莊嚴的時刻,也許是我國歷史上最生死攸關的時刻,我向每一位民眾,不管你們身在何處,傳遞這樣一個消息,對你們的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨戶,向你們傾說.
我們中大多數(shù)人將面臨第二次戰(zhàn)爭,我們已多次尋求通過和平方式解決國家間的爭端,但一切都是徒勞的,我們被迫卷入這場戰(zhàn)爭,我們必須接受這個挑戰(zhàn),我們面臨的是一種邪惡的信念,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序?qū)в谝坏?
這種信念允許一個國家可以為了對權力的自私追求而拋棄它的條約和莊重的誓言,允許它用武力或恐嚇侵犯其他國家的主權與獨立.
這種信念褪去偽裝之后,只是對強權的赤裸裸的追求,如果這種信念在世界傳播開來,我們的祖國,以及其他所有英聯(lián)邦國家的自由,將會處于危險之中.
不僅如此,全世界人民將會成為恐懼的奴隸,并且各國之間對于穩(wěn)定和平、安全、以及自正義和自由的希望,將不復存在.
這是我們面里的最大的挑戰(zhàn),為了我們所珍視的一切,為了世界的秩序與和平,無法想象我們拒絕迎接這樣的挑戰(zhàn).
為如此崇高目的,我呼吁國內(nèi)的民眾以及國外的民眾以此為己任.
我懇請大家保持冷靜和堅定,在考驗面請團結(jié)起來.
考驗是嚴峻的,我們還會面臨一段艱難的日子,戰(zhàn)爭也不只局限于前線,只有心懷正義才能正確行事,我們在此虔誠向上帝祈禱,只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將勝利!
愿上帝保佑我們!
戰(zhàn)時演講詞(英文原文)
In this grave hour,perhaps the most fateful in our history,I send to every household of my peoples,both at home and overseas,this message,spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.
For the second time in the lives of most of us,we are at war.Over and over again,we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has been in vain.
We have been forced into a conflict,for we are called,to meet the challenge of a principle which,if it were to prevail,would be fatal to any civilized order in the world.
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges,which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.
Such a principle,stripped of all disguise,is surely the mere primitive doctrine that might is right,and if this principle were established through the world,the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.
But far more than this,the peoples of the world would be kept in bondage of fear,and all hopes of settled peace and of security,of justice and liberty,among nations,would be ended.
This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear,and of the world order and peace,it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas,who will make our cause their own.
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.
The task will be hard.There may be dark days ahead,and war can no longer be confined to the battlefield,but we can only do the right as we see the right,and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it,ready for whatever service or sacrifice it may demand,then with God's help,we shall prevail.
May He bless and keep us all.
八千里路云和月團隊為您服務
來自史志不渝吧
急求! 一篇關于戰(zhàn)爭軍事的英語演講稿 大一水平
急求! 一篇關于戰(zhàn)爭軍事的英語演講稿 大一水平
英語人氣:491 ℃時間:2020-01-27 16:45:26
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 求:大一英語演講稿 關于實驗動物的 可以演講5分鐘的
- 求一篇簡單的英語三分鐘演講稿(大一水平,帶翻譯),失敗是一件壞事嗎?
- 求丘吉爾 我們會戰(zhàn)斗到底 的英 中演講稿 要完整 只有英文也可以
- 求英語演講稿 關于大一生活的 高質(zhì)量
- 求一篇英文演講稿,大一水平,介紹中華西方姓名的區(qū)別,
- 在奇點形成之前世界是什么樣的?
- 已知m-3n=2m+n-15=1,求m²+n²的值
- 我希望生活在全面小康的社會 作文
- 文字中有情 前一個幸福含義是【賣火柴的小女孩】一文最后一個自然段
- 計算題哈,
- a乘三分之一等于b乘五分之一成什么比例
- 利用公式x²+﹙a+b﹚x+ab=﹙x+a﹚﹙x+b﹚進行因式分解x²-2x-15
猜你喜歡
- 1鋅銅原電池,硫酸電解質(zhì)組成的原電池中,為啥鋅和硫酸不直接反應,而要到銅級得電子?
- 2碳酸鈣是一種難溶于水的強電解質(zhì),在常溫下它的溶解度是10^(-3)g.那么常溫時CA2CO3溶液最大的質(zhì)量分數(shù)是_________;最大的物質(zhì)的量濃度是________.根據(jù)上述數(shù)據(jù)和鹽類水解的特點 ,對于一般難溶鹽_____(需要或不需要
- 3初中英語語法 名詞講解及練習
- 4一個農(nóng)場共養(yǎng)雞、鴨、鵝2464只,其中雞的只數(shù)是鴨的4倍,鴨的只數(shù)是鵝的3倍,三種家禽各幾只?
- 5一本書,已看頁數(shù)與未看頁數(shù)的比是1:4,如果再看80頁,已看頁數(shù)與未看頁數(shù)的比是1:2,這本書有多少頁?如
- 6反意疑問句,如果前面說 you look very beautiful,后面應是什么?
- 75-6分之5等于多少 (分數(shù))
- 8a big trip,going on,my friend,i am造句
- 9英語翻譯
- 10l get up at 9 o'clock.l play with my sister.l watch tv in the afternoon.l go to bed at 10 o'clock.
- 11即使是配角 也想保護著不讓你受委屈 用英語怎么說
- 12如同的近義詞是什么?