精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 原來你回答的我的問題,一首英文詩歌

    原來你回答的我的問題,一首英文詩歌
    那首英文詩叫什么啊?有沒有它的鑒賞啊?
    Down by the salley gardens my love and I did meet;
    在莎莉花園深處,吾愛與我曾經(jīng)相遇.
    She passed the salley gardens with little snow-white feet.
    她穿越莎莉花園,以雪白的小腳.
    She bid me take love easy,as the leaves grow on the tree;
    她囑咐我要愛得輕松,當(dāng)新葉在枝椏萌芽.
    But I,being young and foolish,with her would not agree.
    但我當(dāng)年年幼無知,不予輕率茍同.
    In a field by the river my love and I did stand,
    在河邊的田野,吾愛與我曾經(jīng)駐足.
    And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
    她依靠在我的肩膀,以雪白的小手.
    She bid me take life easy,as the grass grows on the weirs;
    她囑咐我要活得輕松,當(dāng)青草在堤岸滋長.
    But I was young and foolish,and now am full of tears.
    但我當(dāng)年年幼無知,而今熱淚盈眶.
    就是這首英文詩歌,弄好后我追加分
    英語人氣:395 ℃時(shí)間:2020-06-02 20:35:50
    優(yōu)質(zhì)解答
    《柳園里》,是葉芝早年的詩作.他的早年詩歌韻律優(yōu)美,感情細(xì)膩,辭藻華麗,象征意味濃郁,向人們揭示了生活的哲理:對待愛情和生活,人們應(yīng)當(dāng)順其自然,不然,回因?yàn)橐粫r(shí)的“愚蠢”而遺恨終生.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版