精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Unmistakable noises are coming through my bedroom wall.Now a scuffling,now a bumping,a long,drawn-out scraping.“John,are you moving furniture in there?Again?” I call.The wall muffles his "yes" but does not filter out of his voice the tinge of excitement.
    I am not upset by these impulsive rearrangements,just amused at their frequency.I remember my own feelings when I was 13 as he is——the startling,rapid evolution of body and mind and emotions,the need to invent and reinvent yourself through clothes,hairstyles and the arrangement and decor of your room.
    Amid the smothered thuds I remember how much John longed for the privacy of his own domain,how he took me aside two years ago when he was sharing a room with his younger brother,Robert.“Mom,” he said,“can I please have a room of my own?I could use Jeff's.He won't mind.”
    It was true that Jeff had graduated from college that past June and had flown from the nest.But would he mind if the place where he had spent countless hours growing up was yanked out from under him?Would he feel ousted from the family,barred from ever coming home again?
    But beyond his feelings,would I mind?That room was so much a part of our lives over the many years that Jeff had been our only child.In it I taught him to read; we constructed architectural wonders out of blocks and set up elaborate desks.It was where Jeff perfected his artwork and struggled with college applications.It was the place where I told him a thousand stories and where we had a thousand talks.
    As close as we were,though,the time came when Jeff need¬ed a door between us,a space of his own to grow in.The door to that bedroom would be shut most of the evening,behind it the muffled sound of a radio or the clack of his secondhand manual typewriter as he banged out one of his marathon letters.
    I knew those letters to friends must have been filled with thoughts and opinions Jeff did not share with me.His life was spreading into areas that had nothing to do with home and fami¬ly.I no longer could — or should — know everything about him.
    As conscientious parents,we strive to foster indepen¬dence.But when it happens,when you pause outside that door and look at the blank panels it is always a little unsettling.
    It turned out that getting Jeff's permission to change the room was easy."Of course," he said."It would be selfish of me to hold on to it." Then his voice softened."Mom,I won't be living at home again — you know that." Behind his glasses,his eyes were lit with all the love that has passed between us over the years.There were no doors closed here — they had all opened up again.
    Then John and I jumped into the task of cleaning out closets and drawers,dispatching all the things Jeff had left behind.Playbills,and snapshots,a withered boutonniere,old report cards that stung me with pride a stack of homemade thank-you cards from the second-grade Spanish class Jeff volunteered to teach.
    Suddenly,amid all the upheaval my throat caught.There,in a pile of assorted sketches,was a pencil drawing of T-Bird — Jeff's beagle,dead these many years — curled up asleep.Jeff's rendering was so evocative I could almost feel the dear old dog's satiny warm ears.And in that room,with Jeff's things heaped around me,I could almost touch the little boy I knew was gone forever.
    英語人氣:719 ℃時間:2020-06-11 23:12:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    Unmistakable noises are coming through my bedroom wall.明確無誤的噪音正通過我的臥室的墻上. Now a scuffling, now a bumping, a long, drawn-out scraping.現(xiàn)在,扭打,現(xiàn)在是戲弄,一長,曠日持久的刮. “John, are you moving furniture in there? “約翰,你朝著有家具嗎? Again?” I call.再次?“我的呼吁. The wall muffles his "yes" but does not filter out of his voice the tinge of excitement.隔離墻模糊不清,他的“是”,但沒有過濾他的聲音興奮的色彩了.
    I am not upset by these impulsive rearrangements, just amused at their frequency.我不是毀于這些沖動的重排,就在它們的頻率好笑. I remember my own feelings when I was 13 as he is——the startling, rapid evolution of body and mind and emotions, the need to invent and reinvent yourself through clothes, hairstyles and the arrangement and decor of your room.我記得我我13歲時,因為他是自己的感覺-是驚人的,快速發(fā)展的身心和情緒,需要通過發(fā)明和重塑服裝,發(fā)型和安排和你的房間裝飾自己.
    Amid the smothered thuds I remember how much John longed for the privacy of his own domain, how he took me aside two years ago when he was sharing a room with his younger brother, Robert.在一片窒息thuds我記得多少約翰渴望在自己的領(lǐng)地的隱私,他如何把我拉到一邊,兩年前,他與分享他的弟弟,羅伯特空間. “Mom,” he said, “can I please have a room of my own? “媽媽,”他說,“我能請讓我自己的房間? I could use Jeff's.我可以用杰夫. He won't mind.”他不會介意.“
    It was true that Jeff had graduated from college that past June and had flown from the nest.的確,從杰夫大學(xué),過去的6月和從巢飛行畢業(yè). But would he mind if the place where he had spent countless hours growing up was yanked out from under him?但他是否介意的地方,他花了無數(shù)個小時的成長下,不再向他出去? Would he feel ousted from the family, barred from ever coming home again?他是否感到來自家庭趕下臺后,從不斷回家再不可以呢?
    But beyond his feelings, would I mind?但是,超出了他的感情,我會想到什么? That room was so much a part of our lives over the many years that Jeff had been our only child.這個房間是,與其說是對多年來我們生活的一部分,杰夫一直是我們唯一的孩子. In it I taught him to read; we constructed architectural wonders out of blocks and set up elaborate desks.在這我教他讀,我們建筑的樓宇建筑奇觀,并成立精心辦公桌. It was where Jeff perfected his artwork and struggled with college applications.這是在杰夫完善他的藝術(shù)作品,具有大專應(yīng)用苦苦掙扎. It was the place where I told him a thousand stories and where we had a thousand talks.這是地方,我告訴他一千故事和在那里我們有一千會談.
    As close as we were, though, the time came when Jeff need¬ed a door between us, a space of his own to grow in. The door to that bedroom would be shut most of the evening, behind it the muffled sound of a radio or the clack of his secondhand manual typewriter as he banged out one of his marathon letters.親如我們,但是,在時機成熟時,杰夫需要我們之間¬男女門,是他自己的空間成長英寸據(jù)認為,將臥室的門關(guān)背后的傍晚大部分,一個低沉的聲音電臺或其二手手動打字機清脆,他彈了出來,他馬拉松式的信件之一.
    I knew those letters to friends must have been filled with thoughts and opinions Jeff did not share with me.我知道這些朋友一定有想法和意見,與杰夫沒有與我分享充滿信. His life was spreading into areas that had nothing to do with home and fami¬ly.他的一生是為傳播領(lǐng)域無關(guān),與家人和成長過程¬光年. I no longer could — or should — know everything about him.我不再可能-或應(yīng)該-了解他的一切.
    As conscientious parents, we strive to foster indepen¬dence.作為有良心的父母,我們努力營造indepen ¬登切. But when it happens, when you pause outside that door and look at the blank panels it is always a little unsettling.但是,當(dāng)它發(fā)生,當(dāng)您暫停外界的門,看看它總是有點不安空白面板.
    It turned out that getting Jeff's permission to change the room was easy.原來,讓杰夫的批準改變房間很容易. "Of course," he said. “當(dāng)然,”他說. "It would be selfish of me to hold on to it. " Then his voice softened. “這將是自私的,我守住了.”然后他的聲音軟化. "Mom, I won't be living at home again — you know that. " Behind his glasses, his eyes were lit with all the love that has passed between us over the years. “媽媽,我不會再住在家里-你知道這一點.”他的眼鏡后面,他的眼睛與所有我們之間已經(jīng)通過多年來的愛點燃. There were no doors closed here — they had all opened up again.沒有關(guān)起門來在這里-他們都打開了.
    問題補充: 問題補充:Then John and I jumped into the task of cleaning out closets and drawers, dispatching all the things Jeff had left behind.然后,我和約翰跳入清理壁櫥和抽屜的任務(wù),調(diào)度所有的東西杰夫留下的. Playbills, and snapshots, a withered boutonniere, old report cards that stung me with pride a stack of homemade thank-you cards from the second-grade Spanish class Jeff volunteered to teach.節(jié)目單和照片,一枯胸花,舊的報告,刺痛自豪一疊自制感謝我卡你卡從二年級西班牙語課杰夫義務(wù)教.
    Suddenly, amid all the upheaval my throat caught.突然間,在所有的動蕩,我的喉嚨里. There, in a pile of assorted sketches, was a pencil drawing of T-Bird — Jeff's beagle, dead these many years — curled up asleep.在那里,在草圖的各類樁,是一個T鉛筆畫鳥-杰夫的小獵犬,死多年來-蜷睡著了. Jeff's rendering was so evocative I could almost feel the dear old dog's satiny warm ears.杰夫的渲染是如此動人,我?guī)缀跄軌蚋杏X到親愛的老狗的光滑溫暖的耳朵. And in that room, with Jeff's things heaped around me, I could almost touch the little boy I knew was gone forever.在這間杰夫的東西,堆在我身邊,我?guī)缀蹩梢杂|摸的小男孩,我知道是一去不復(fù)返了.
    提問者: 橫濱口八口腐女 - 一級
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版