精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    during the dry periods that are common phenomena along the desert margins,though,the pressure on the land is often far in excess of its diminished capacity,and desertification results.背景是土地沙漠化,求通順,完整,不帶歧義的翻譯完全文,并且回答三個(gè)問題
    1】diminished capacity怎么理解
    2】though在里面是副詞還是連詞,翻譯成什么?
    3】最后一句【and desertification results】這個(gè)and是接哪里的?
    .
    英語人氣:156 ℃時(shí)間:2020-08-28 09:59:25
    優(yōu)質(zhì)解答
    During thedryperiods that are commonphenomena along thedesertmargins,though,thepressureon the land is oftenfarin excess of itsdiminishedcapacity,anddesertification results.但在干旱時(shí)期,在沙漠邊緣這些...in excess of 是超過的意思..你翻譯的那個(gè)【的原因】是從哪里翻出來的呢? 誒..就是最后那句話非常困擾我啊怎么說呢我更多的是意譯因?yàn)榭紤]到前面有個(gè)though是個(gè)轉(zhuǎn)折所以才想到他后面說的應(yīng)該是個(gè)轉(zhuǎn)折的意思,也就是說并不是什么什么引起的in excess of 的確是超過,但是這里用為“不是”,應(yīng)該也是沒有問題的。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版