精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Assets=Claims怎譯?

    Assets=Claims怎譯?
    Claims=Liability+Equity又如何?
    其他人氣:109 ℃時間:2020-09-17 06:40:13
    優(yōu)質(zhì)解答
    Assets=Claims:資產(chǎn)=權(quán)益
    Claims=Liability+Equity:權(quán)益=負債+所有者權(quán)益
    會計基本等式:資產(chǎn)=權(quán)益,其中權(quán)益分為二部分,債權(quán)人出資和投資者出資.債權(quán)人出資后擁有對該部分的要求權(quán),表現(xiàn)為負債;投資人出資后擁有對該部分的要求權(quán),表現(xiàn)為所有者權(quán)益,所以該基本等式可變形為會計恒等式:
    資產(chǎn)=負債+所有者權(quán)益,Equity和Owner's Equity在翻譯上是否相同(都譯成“所有者權(quán)益”)?Equity和Owner's Equity Equity:為股東權(quán)益,數(shù)量上為凈資產(chǎn)值;Owner's Equity:是企業(yè)所有者的利益,也稱為業(yè)主權(quán)益,或者所有者權(quán)益, 二者都可以翻譯為“所有者權(quán)益”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版