精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I will see if i want to order anything from you later.

    I will see if i want to order anything from you later.
    這句話的意思是 我以后出什么貨都要考慮考慮了 是這個意思嗎?
    是不是很消極的說法?
    由于和客戶有一些小的誤會,這是他發(fā)過來的信的一句話.
    怎么樣翻譯呢?
    其他人氣:899 ℃時間:2020-06-12 07:51:59
    優(yōu)質(zhì)解答
    樓主,客戶生氣了,表面上翻譯:我要考慮我將來是否還會從你這里下訂單.
    寫出這樣的話,客戶應(yīng)該是很生氣了,表面說考慮,實(shí)際已經(jīng)不太會考慮再次從你這里訂貨了.只是一個比較客套的委婉的說法,潛臺詞是,我將不會再從你這里訂任何東西了.
    樓主趕緊給客戶解釋一下吧,好好溝通,只要不是太致命的問題,相信一切都由反轉(zhuǎn)的余地.
    祝樓主好運(yùn).
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版