精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《滕王閣序》中“四美具,

    《滕王閣序》中“四美具,
    指的是哪四美,哪二難?
    語文人氣:247 ℃時間:2020-08-21 10:31:36
    優(yōu)質(zhì)解答
      高中語文第二冊(試驗修訂本.必修)把《滕王閣序》“四美具,二難并”中的“四美”注為:“指良辰、美景、賞心、樂事.”把“二難”注為:“指賢主,嘉賓.”與課本配套的《教師教學(xué)用書》把“四美具,二難并”譯為:“良辰、美景、賞心、樂事、四美都有,賢主、嘉賓,難得卻得.”這注釋和翻譯都不妥.
      “四美具,二難并”是《滕王閣序》第四段的關(guān)鍵句子.第四段主要是寫宴會的盛況.先寫參加宴會的人超逸不群的興致(“逸興遄飛”),再寫管弦之盛、歌聲之美(“爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏”),并借梁孝王的游宴和陶淵明的善飲暗寫飲食之奇珍(“睢園綠竹,氣凌彭澤之樽”),又借曹丕曹植和謝靈運善詩文贊美賓客文章、言語之高雅(“鄴水朱華,光照臨川之筆”),緊接著便用“四美具,二難并”對宴會的盛況作結(jié).若把“四美”注為謝靈運在《擬魏太子鄴中詩集序》中所說的“良辰、美景、賞心、樂事”,則與前面所寫的宴會的盛況不相符合.這“四美”應(yīng)是指原文中所寫的音樂、飲食、文章、言語之美.《文選》劉琨《答盧諶》:“音以賞奏,味以殊珍,文以明言,言以暢神.之子之往,四美不臻.”李善注:“四美,音、味、文、言也.”王勃就是借用這“四美”熱情贊美了宴會的盛況.
      說:“二難”是“指賢主,嘉賓”,這是沒有任何依據(jù)的,而且牽強,費解.“二難”語出《世說新語.規(guī)箴》:“何晏、鄧颺令管輅作卦云,不知位至三公不?卦成,輅稱引古義深以戒之……晏曰:‘知幾其神乎,古人以為難; 交吐誠,今人以為難.今人以為難.今君一面盡二難之道,可謂“明德惟馨”.’”“二難”指的是“明德”,鄧明哲,坦誠.“二難并”是說參加這次宴會的人既明哲又坦誠.這樣解釋既有依據(jù),又無穿鑿之嫌,而且符合原意.朱東潤主編的《中國歷代文學(xué)品選》也是這樣解釋的.
      行文至此,可以得出結(jié)論.《滕王閣序》中的“四美”應(yīng)注為:“指音樂、飲食、文章、言語.”“二難”應(yīng)注為:“指明哲,坦誠.”“四美具,二難并”應(yīng)譯為:“音樂、飲食、文章、言語,四美都有,明哲、坦誠,二難兼得.”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版