精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 花有重開日 最正確的英文翻譯是不是[Flowers have reopened a day]?

    花有重開日 最正確的英文翻譯是不是[Flowers have reopened a day]?
    英語人氣:916 ℃時間:2019-10-18 08:00:59
    優(yōu)質解答
    Flowers may bloom again或者Flowers can come into bloom again 翻譯好點Flowers have reopened a day中reopened不恰當.首先是字意,.reopened:重新開放(reopen的過去分詞);重新開始 adj.問題未解決的 ,reopen :v...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版