精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    語文人氣:988 ℃時間:2020-03-19 14:46:24
    優(yōu)質(zhì)解答
    送友人
    李白
    青山橫北郭①,白水繞東城.
    此地一②為別,孤蓬萬里征.
    浮云游子意,落日故人情.
    揮手自茲③去,蕭蕭班馬鳴.
    名句:浮云游子意,落日故人情.
    譯文:
    蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流.此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬里.游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼.揮手告別,你我各奔東西.蕭蕭長嗚,馬匹也怨別離.
    注釋:
    ①郭:外城.
    ②一:助詞,加強(qiáng)語氣.孤蓬:蓬草遇風(fēng)吹散,飛轉(zhuǎn)無定,詩人常用來比喻游子.征:征途.
    ③茲:此,現(xiàn)在.蕭蕭:馬鳴聲.班馬:離群的馬.
    寫作背景:作者送友人,送客地點(diǎn)多在城東堯祠一帶,此地是水陸通衢,交通要沖,又多酒肆,便于宴飲餞別,加之景色宜人,易發(fā)詩興.《送友人》亦寫在堯祠前泗水邊的石門路上.北望二十公里處九仙山嶂列,合“青山橫北郭”.泗水從曲阜向西流來,入兗州境即轉(zhuǎn)向南,又朝西南流,是謂“白水繞東城.”
    鑒賞:
    這是一首送別作.但這首詩通過對送別環(huán)境的描寫,表達(dá)了李白與友人的依依惜別之情.在青山綠水間,作者與友人并肩而行,情意綿綿.這次一分別,友人就要象蓬草那樣隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),萬里飄零,再見不知何日.“浮云游子意,落日故人情”,形容友人行蹤飄忽不定與自己對友人的依依不舍之情,即景取喻,浮云與落日也都有了人情味.末句“蕭蕭班馬鳴”更增添了別時的惆悵,全詩聲色俱佳,節(jié)奏明快,感情真摯熱誠而又豁達(dá)樂觀,雖感傷別離,卻不使人灰心、頹廢.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版