精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    如下文字如何翻譯?我沒有搞明白它的main idea.
    6.1 REFERENCES
    The publications listed below form part of this specification to the extent referenced.The latest version of eachstandard shall govern wherever referenced.The publications are referred to in the text by basic designation only.
    ASCE ASCE Author’s Guide to Journals,Books and Reference Publications
    each standard 中間有空格;ASCE指美國土木工程師協(xié)會。
    英語人氣:367 ℃時間:2019-09-27 20:17:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    6.1 參考
    下列陳列的出版物是由此有關(guān)于引用程度的標準和規(guī)格形成的.每個標準的最新版本在引用的地方都應(yīng)該起到支配作用.這些出版物只是涉及到了些基本設(shè)計而已.
    ASCE協(xié)會的作家有關(guān)于期刊,書籍,和參考資料的指導(dǎo).我覺得你給的翻譯比較靠譜,你能大概解釋一下這段話的意思么?大體意思我覺得應(yīng)該是說下面陳列的這些書目里的理論都是以這一引用的標準規(guī)格(this specification to the extent referenced)為基礎(chǔ)形成的。但是在涉及到引用的標準的時候,要以最新的標準規(guī)格為中心。這些書目只是大略講了一些較基本的東西。然后就是最后一句話了:ASCE協(xié)會的作家有關(guān)于期刊,書籍,和參考資料的指導(dǎo)。這句在這里顯得很突兀,我也不知道是怎么回事??赡苁亲屇憧吹膮⒖紩堪?。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版