精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    We have the spec for the blankets,but would need to set up a line of credit before we can move forward.The total order would be for 755,000 blankets shipped in six deliver times over a period of one year to the USA.Therefore each order would be for 125,000 blankets.Can we set up a line of credit for one shipment at a time?Then once we received the first order we would wire transfer the funds to your account net 30 days from delivery and inspection of the products.
    英語人氣:171 ℃時間:2020-06-27 00:20:03
    優(yōu)質(zhì)解答
    我們有需要的毯子的規(guī)格.但是在采取下一步措施之前,我們需要設(shè)置一個信用額度.總訂單是在一年的時間里通過六次運輸將755000條毯子海運到美國.也就是說每個分訂單是125000條毯子.我們是否應(yīng)該為每一次運輸設(shè)置一個信...這意思是要開信用證?我不是外貿(mào)專業(yè)或者財會專業(yè),所以不知道翻譯成信用證是否合適,我感覺這只是想表達分訂單延后30日付款的意思。信用證我不知道是干什么的,抱歉
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版