精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)時(shí)態(tài)語(yǔ)法分析

    英語(yǔ)時(shí)態(tài)語(yǔ)法分析
    A massive winter storm packing up to a foot of snow,strong winds and icy temperatures slammed into the northeastern United States on Tuesday,canceling flights,closing government offices and sending children home from school.
    哪位幫我分析一下這個(gè)句子的語(yǔ)法,主要是說(shuō)這個(gè)時(shí)態(tài),現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)和過(guò)去時(shí)這方面的,
    英語(yǔ)人氣:539 ℃時(shí)間:2019-12-06 12:24:17
    優(yōu)質(zhì)解答
    A massive winter storm是主語(yǔ),packing up to a foot of snow,strong winds and icy temperatures是定語(yǔ)修飾前面的,slammed into是謂語(yǔ)動(dòng)詞,所以是過(guò)去時(shí)態(tài)的,the northeastern United States是賓語(yǔ),后米的也是定語(yǔ)...還是不明白,語(yǔ)法啥的最迷糊了。。。你說(shuō)的我還是不明白。。定語(yǔ)懂么?就是經(jīng)常是動(dòng)詞+ing的,用來(lái)修飾前面的,不要被它誤導(dǎo)了,這個(gè)動(dòng)詞并不是整個(gè)句子里的謂語(yǔ)動(dòng)詞,忽略它,定語(yǔ)就像形容詞,完全可以刪掉。這句話就是A storm slammed into the northeastern United States。懂了嗎?是不是“A massive winter storm”是主語(yǔ),“ packing up to a foot of snow, strong winds and icy temperatures”一起做定語(yǔ)修飾主語(yǔ),slammed into是謂語(yǔ)動(dòng)詞?我就是被“... .a foot of snow, strong winds...”中間的逗號(hào)整迷糊了。。。對(duì)的,真聰明!以后遇到這種的就直接忽略掉,定語(yǔ)都不重要。有什么不明白的我盡力幫你,好孩子,努力吧。
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版