精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    想翻成英文但翻譯過程發(fā)現(xiàn)這句中文本身就存在語法問題,只怪中文語法太差,不知怎么表達才好
    自己琢磨幾個,約看越糾結,我都不知這句中文本身哪個是主語了
    “What i give up is worth it”
    "it's worth what i give up"
    "the consequence is worth what i give up"
    "the consequence is worth to give it up"
    語法應該都沒什么問題,最后一個說法可能和原來想表達的意思有偏差,我想表達的就是“我放棄了很多事情,我希望我的做法是值得的做,沒有白做的”
    求大仙幫助,開導
    英語人氣:611 ℃時間:2020-04-03 09:46:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    不知道我這樣是否正確
    樓主請參考,我的英文水平有限
    It's worth giving up.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版