精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 急幫!問問各位外語達(dá)人 小心滑跌翻譯成Bewear of to slip to fell 有問題嗎?

    急幫!問問各位外語達(dá)人 小心滑跌翻譯成Bewear of to slip to fell 有問題嗎?
    英語人氣:986 ℃時間:2020-05-20 15:11:03
    優(yōu)質(zhì)解答
    不用這么直白,國外類似場合用Take care!Slip floor!的比較多麻煩您確認(rèn)這種說法可以用嗎可以,這個用在一般的場合很多的,比如教室什么的莊重的場合caution:slipperboard,caution:wetfloor比較多,比如正式會議等有人說這種說法語法有問題,是固定搭配嗎?我們單位貼在實驗室和辦公室的樓道,這個可以嗎?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版