這個英語句子當(dāng)中有病句嗎?如果有,怎么改?
這個英語句子當(dāng)中有病句嗎?如果有,怎么改?
這句英文按我對句義理解,翻譯成中文的意思是:工作畢竟不是人生的全部,請看看這個句子里面本身有沒有病句呢?
Work after all not Life in full
這句英文按我對句義理解,翻譯成中文的意思是:工作畢竟不是人生的全部,請看看這個句子里面本身有沒有病句呢?
Work after all not Life in full
英語人氣:992 ℃時間:2020-05-12 04:22:47
優(yōu)質(zhì)解答
after all 一般用在句首,in full就意義上來說也沒有錯,可是整句話這樣子說,就會讓人覺得很生硬.一般就after all,work is not the whole of life.這樣表達就可以
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1給兩個原子的結(jié)構(gòu)示意圖,怎么表示兩種原子所形成的分子的化學(xué)式
- 2I won't tell you,that's a secret!
- 30.3MPa下空氣的密度是多少?求換算過程.
- 4201.304不銹鋼管的重量計算公式怎么算?
- 5Now let's talk about our food.
- 6一道科學(xué)物理題 公式 好的給分一根長25厘米,體積為5×10-6米3圓形均勻涂蠟的木棒
- 7小紅看一本科技書,看了3天,剩下121頁,如果用這樣的速度看4天就剩下全書的5分之2.這本書有多少頁.
- 8七年級下冊英語p35 3a翻譯
- 9客車和貨車同時從甲、乙兩地相對而行,6小時客車距乙地的距離是全程的12、5%,貨車超過中點54千米,已知貨
- 10求不等邊三角形的面積公式!
- 11亞硫酸鋇和硝酸反應(yīng)
- 12在RT三角形中,B為90度,AB為3cm,AC為5cm,要三角形ABC折疊,要C與A重合,得折痕DE,求三角形ABE面積