精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英文翻譯,求英語高手幫忙翻譯一下

    英文翻譯,求英語高手幫忙翻譯一下
    請不要隨便套用些翻譯網(wǎng)站或軟件來敷衍我,謝謝啦
    Note, however, that Airgas's arguments are not “just say no”; they are that the company needs more time to increase its value. These arguments are keyed to Chancellor Strine's language in the Barnes & Noble case and sustain a defense in litigation that the pill should remain in place even if Airgas loses the coming proxy contest.
    By putting the timing of the shareholder meeting up to a vote, Air Products has allowed Airgas to claim that the shareholders have approved keeping the poison pill in place until the next annual meeting. This battle shows that the “just say no: defense may never be litigated — a point Prof. Brian Quinn has recently made .
    英語人氣:643 ℃時(shí)間:2020-01-31 17:28:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    注意:Airgas的觀點(diǎn)不是:“說不”, 而是公司需要更多時(shí)間去提升自身的價(jià)值. 這些觀點(diǎn)是法官Strine 對 Barnes & Noble(美國最大實(shí)體書店) 這個(gè)案子態(tài)度的關(guān)鍵,維護(hù)訴訟辯護(hù), 盡管Airgas將失去代理權(quán)的爭奪在股東大...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版