過零丁洋
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星.
山河破碎風飄絮,
身世浮沉雨打萍.
惶恐灘頭說惶恐,
零丁洋里嘆零丁.
人生自古誰無死,
留取丹心照汗青.
【今譯】
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星.
國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,
個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍.
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零下洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁.
人生自古以來有誰能夠長生不死,
我要留一片愛國的丹心映照汗青.
【作者簡介】
文天祥(1236—1283),南宋愛國詩人.字履善,又字宋瑞,號文山,廬陵(今江西省吉安市)人.南宋末,全力抗敵,兵敗被俘,始終不屈于元人的威逼利誘,最后從容就義.他后期的詩作主要記述了抗擊元兵的艱難歷程,表現(xiàn)了堅貞的民族氣節(jié),慷慨悲壯,感人至深.
【注釋】
①零丁洋:在今廣東中山南的珠江口.文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于零丁洋的戰(zhàn)船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰.于是,文天祥寫了這首詩.②“辛苦”句:追述早年身世及為官以來的種種辛苦.遭逢,遭遇到朝廷選拔;起一經(jīng),指因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官.文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進士第一名及第.③干戈寥落:寥落意為冷清,稀稀落落.在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲.南宋亡于本年(1279),此時已無力反抗.四周星:周星即歲星,歲星十二年在天空循環(huán)一周,故又以周星惜指十二年.四周星即四十八年,文天祥作此詩時四十四歲,這里四周星用整數(shù).舊注多以“四周星”為文天祥1275年應詔勤王以來的四年,其實本詩前兩句應當合起來理解,是詩人對平生遭遇的回顧.④“山河”句:指國家局勢和個人命運都已經(jīng)難以挽回.⑤惶恐灘:在今江西萬安縣,水流湍急,為贛江十八灘之一.宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建.⑥“零丁”句:慨嘆當前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無援.詩人被俘后,被囚禁于零丁洋的戰(zhàn)船中.⑦汗青:史冊.紙張發(fā)明之前,用竹簡記事.制作竹簡時,須用火烤去竹汗(水分),故稱汗青.
【賞析】
這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作.一二句詩人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀.中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識:國家處于風雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以說起.但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面.同時,也為自己的孤立無援感到格外痛心.我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責、自嘆相交織的蒼涼心緒.末二句則是身陷敵手的詩人對自身命運的一種毫不猶豫的選擇.這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨特的崇高美.這既是詩人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)了中華民族的獨特的精神美,其感人之處遠遠超出了語言文字的范圍.
介紹一下宋詩《過零丁洋》(文天祥)的作者和寫作背景.
介紹一下宋詩《過零丁洋》(文天祥)的作者和寫作背景.
我想要詳細一點的背景介紹
我想要詳細一點的背景介紹
其他人氣:681 ℃時間:2020-03-25 16:14:01
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1老友記第六季第二集11分23秒,phoebe said:you could do a lot worse than joey
- 2布萊克一家現(xiàn)在習慣吃中餐了(be used to)英語翻譯
- 3兩個數(shù)學方程 (x-320)/x=34 (320-x)/x=34
- 4原句:烈火燒死了邱少云,我的心很痛.改成“把”字句________________________________
- 5戈 這個字少一撇,然后加個 心 字,這個字怎么念?
- 6小明有54枚郵票小明的郵票枚數(shù)是小新的4分之3小新的郵票枚數(shù)是小紅的7分之6小紅有多少枚郵票
- 7詢問天氣是情況是,how 和what及其答語 有什么區(qū)別.關于問天氣的各種句型
- 8英語作文:A Word About English Learning
- 9xy<0且x+y>0x<y試把x,y,0,-x,-y這5個數(shù)用<連接
- 10亙字的讀音
- 11關于國慶的英語作文
- 12請高手幫忙寫一篇100字左右關于最喜歡的節(jié)目的英文~~