精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • he just took off 怎么翻譯 是“剛坐車離開?”還是啥意思?

    he just took off 怎么翻譯 是“剛坐車離開?”還是啥意思?
    其他人氣:119 ℃時間:2019-10-19 23:05:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    take off 有【啟程,匆忙離開】的意思,也有【起飛】的意思.
    但作“起飛”時,主語應(yīng)為“飛機”等物體,如:The plane took off at 2pm.
    人作主語時,可譯為:
    he just took off
    “他剛剛啟程離開”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版