精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 沈括寫的《夢溪筆談》的《梵天寺木塔》的翻譯

    沈括寫的《夢溪筆談》的《梵天寺木塔》的翻譯
    語文人氣:411 ℃時間:2020-03-24 15:40:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    錢氏據(jù)兩浙時,于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級,錢俶(錢镠的孫子)登之,患其塔動.匠師云:“未布瓦,上輕,故如此.”乃以瓦布之,而動如初.無可奈何,密使其妻見喻皓之妻,貽以金釵,問塔動之因.皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動矣.”匠師如其言,塔遂定.蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動.人皆伏其精練.
    【譯文】
    錢氏王朝統(tǒng)治浙東浙西時,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動.工匠師傅說:“木塔上沒有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣.”于是就叫人把瓦片鋪排在塔上,但是木塔還像當(dāng)初一樣晃動.沒有辦法時,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽木塔晃動的原因.喻皓笑著說:“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會晃動了.”工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了.因?yàn)獒斃瘟四景?上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會晃動.人們都佩服喻皓的高明.
    詞解
    方:才
    級:層
    患:嫌,擔(dān)心
    貽:贈給
    但:只
    蓋:因?yàn)?
    彌束:緊密約束
    六幕:指上.下.左.右.前.后六幕
    如:遵照
    胠篋:從旁邊打開的箱子
    履:走,踩踏
    伏:同“服”
    精練:精熟
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版