精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • reduce by 10-fold 請(qǐng)問(wèn)這句怎么翻譯?

    reduce by 10-fold 請(qǐng)問(wèn)這句怎么翻譯?
    其他人氣:683 ℃時(shí)間:2020-05-27 00:31:43
    優(yōu)質(zhì)解答
    reduce by 譯為“減少了”,-fold譯為“倍”,此句應(yīng)譯為減少了10倍,例如原先我賺了1元,這回減少了10倍,就是賠了9元.你最好把整句話發(fā)過(guò)來(lái),從整句話來(lái)理解,不要只看這個(gè)短語(yǔ),理解起來(lái)會(huì)有出入的謝謝!整句是這樣子的:By fitting occlusive mattress and pillow encasings and thoroughly laundering all bedding with an acaricidal additive, HDM allergen concentration in children’s beds was immediately reduced almost by 10-fold, and reduced levels were maintained over an extended period. 其中HDM是house dust mite 的縮寫。。說(shuō)實(shí)話這已經(jīng)不是英語(yǔ)問(wèn)題了,而是純粹了數(shù)學(xué)問(wèn)題,我真是找了一下午才有了這答案;首先減少幾倍的這種說(shuō)法古已有之,但實(shí)際上是錯(cuò)誤的,《十年制學(xué)校實(shí)驗(yàn)用課本小學(xué)數(shù)學(xué)》第八冊(cè)(人民教育出版社1961年第 1 版14—15頁(yè)):“小數(shù)點(diǎn)向左移動(dòng)一位小數(shù)就縮小10倍;小數(shù)點(diǎn)向左移動(dòng)兩位, 就縮小100倍;小數(shù)點(diǎn)向左移動(dòng)三位,就縮小1?000倍……”注意reduce by譯為減少了,而上文中提到的“縮小”為“縮小到”(reduce to 的用法),因此短文中的意思應(yīng)為減少了9/10,從而減少到以前的1/10。從你發(fā)的短文中使用的方式狀語(yǔ)從句by 中,提到fitting和 laudering...withadditive表明這些方式對(duì)allergen concentration起到很大的抑制作用,所以消滅的數(shù)量應(yīng)該很大,減少了9/10比較合適 不知你學(xué)什么專業(yè),這單詞我查了好多,都不會(huì),沒事多和你溝通一下,你挺厲害的哈,
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版