精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 物理學(xué)專業(yè)翻譯

    物理學(xué)專業(yè)翻譯
    Most of the experiments focused on the coplanar asymmetric geometry for which the state-of-the-art theoretical models如何翻譯.重點(diǎn)是the coplanar asymmetric geometry,state-of-the-art theoretical models.
    請(qǐng)使用專業(yè)的中文物理術(shù)語(yǔ)翻譯.如果能提供相應(yīng)的參考資料,更是非常感謝.
    請(qǐng)不要使用在線翻譯
    我用的是共面非對(duì)稱幾何和最高水平的理論,但是我感覺(jué)聯(lián)系不到一塊去.而且在后面出現(xiàn)“考慮什么問(wèn)題under coplanar symmetric geometry”,仍然感覺(jué)翻譯地并不準(zhǔn)確.
    文中這只是引論中的一段簡(jiǎn)要的話,本意是簡(jiǎn)要介紹以前的實(shí)驗(yàn).后面舉例說(shuō)明了CCC理論和DWBA理論.也就是收斂密耦合理論和扭曲波波恩近似理論
    在中科院蘭州近代物理研究所發(fā)的Evidence of strong projectile–target-core interaction in single ionization of neon by electron impact引論中
    語(yǔ)文人氣:954 ℃時(shí)間:2020-02-04 02:28:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    大多數(shù)實(shí)驗(yàn)都集注在共面非對(duì)稱的幾何配置以及最前沿(最先進(jìn))的理論模型
    the coplanar asymmetric geometry=the coplanar asymmetrical geometric configuration
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版