精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • SOS!英語中at best怎么理解?

    SOS!英語中at best怎么理解?
    The new influenza vaccine is useless at best and possibly dangerous.
    It seems clear that reports of the imminent demise of the two-party system are premature at best.這個“至多”“充其量”是什么意思吖?
    英語人氣:462 ℃時間:2020-01-30 03:11:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個還不能機(jī)械地講是“至多,充其量”,直接按字面講“最好的情況”可能還容易理解一些.
    新的感冒疫苗最好的情況是起不到作用,更壞的情況是它有可能是危險(xiǎn)的.
    說這份關(guān)于兩黨制體系即將終結(jié)的報(bào)告是不成熟的已經(jīng)是很高的評價,這一點(diǎn)是很清楚的.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版