精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 五畝之宅,樹之以桑,五十者可衣帛矣

    五畝之宅,樹之以桑,五十者可衣帛矣
    這是孟子里面的一句話,大多數(shù)翻譯都把它翻譯為:五畝的宅基地,都種上桑樹,五十歲的人就可以穿上絲衣了.但我覺得在這里把五十譯為五十歲的人好象有些不妥,五畝的桑園可以保全部的五十歲的人都穿上絲衣嗎?明顯不符合實情,是不是可以譯為五畝桑田可保五十個人穿上衣帛要恰當(dāng)一些.
    純是為了感興趣,請有心人指教.
    非常奇怪全國自考大學(xué)語文里居然也是作五十歲的解釋.也不知有沒有謬誤.
    語文人氣:722 ℃時間:2020-09-30 15:01:55
    優(yōu)質(zhì)解答
    嗯.好像.不知道其實五畝地桑樹喂養(yǎng)的蠶可以吐出多少絲.
    不過“五十者”里面的“者”一般都翻譯成“的人”.我還是比較欣賞原譯啦.要不就當(dāng)作古人用夸張的手法修飾.
    把“者”直接翻譯成“人”,好怪呢.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版