精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • I might as well have them這句話的兩種理解?

    I might as well have them這句話的兩種理解?
    新概念2課本注釋:might as well…作“還是……好”、“不妨”講,與may as well的意思完全相同,只是前者更為委婉
    自己理解一:might as well是固定搭配,意為"還是……好",所以as well不能單獨(dú)放在句尾,即I might have them as well不對(duì).
    理解二:as well常用作狀語,作“又;也”解,相當(dāng)于too或also,常位于句末,所以原句又等于I might have them as well.
    這兩種理解哪個(gè)對(duì)?我犯暈了
    英語人氣:704 ℃時(shí)間:2020-01-28 12:48:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    樓主不要糾結(jié)了might as well=might just as well,是不能拆分的詞組.翻譯成還是...好了,表示沒有其他選擇.比如:It's no good waiting for the bus.We might as well walk.相信我,此內(nèi)容在朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典,1239...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版