精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • i never see him again,

    i never see him again,
    1.I never see him again
    這句話可以翻譯為,“我再也沒有見過他”或者“我再也不想見到他”?
    2種翻譯我感覺都對似的!怎么說合理呢?
    2.還有“我再也沒有見過他”和“我再也不想見到他”正確的英語說法是什么?
    英語人氣:264 ℃時間:2020-01-29 20:47:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    我再也沒有見過他----------I have never seen him again ever since...
    “我再也不想見到他”--------I will never see him again.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版