精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯.I want you to accept this umbrella as a present for a kind,unselfish gesture long ago .

    英語(yǔ)翻譯.I want you to accept this umbrella as a present for a kind,unselfish gesture long ago .
    其他人氣:579 ℃時(shí)間:2020-01-29 11:37:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    我希望你能接受這把傘作為一份仁慈的,無(wú)私的禮物.仁慈前再加一個(gè)“久違的”有什么疑問(wèn)的話,請(qǐng)?jiān)偬釂?wèn)。你是不是在想gesture去哪兒了。你仔細(xì)體會(huì)一下,送傘這一行為應(yīng)該表示的是說(shuō)話人的一種友好的態(tài)度,而gesture在這里起到的便是一種說(shuō)明的作用,所以,在本句中未作直譯。因?yàn)間esture的本意就是姿態(tài)的意思嘛。我在想,kind和unselfish那里為什么要用逗號(hào),不能用and麼解釋比較長(zhǎng),請(qǐng)耐心等候。在打字。在一個(gè)句子當(dāng)中,一般不能同時(shí)出現(xiàn)兩個(gè)或以上的謂語(yǔ)動(dòng)詞,而對(duì)于形容詞來(lái)說(shuō)便不存在這樣的限制,在本句中用逗號(hào)連接的兩個(gè)形容詞便起到了作為定語(yǔ)同時(shí)修飾后面的gesture的作用。如果你要用and的話也可以嗯,有點(diǎn)明白了,thanks有原文嗎?最好還是能讓我讀一下讀一下。某完型填空好吧我看看,再給您更準(zhǔn)確的答復(fù)。那先謝啦,我問(wèn)你一下噢,某語(yǔ)法填空 We ___(convince) that he was in denial .答案,was convinced.為什么we能跟was不是要跟were麼?我真沒(méi)見(jiàn)過(guò)。。。是答案錯(cuò)誤。。。-_-||我讀了一下原文,正確的理解應(yīng)該是文中的mrs.oriben出于對(duì)oscar的感謝,于是乎便在多年后將那把雨傘贈(zèng)與oscar.所以句中的gesture指帶的是當(dāng)年oscar將雨傘歸還給她的行為。 因此本句的正確理解應(yīng)該是?!拔蚁M隳芙邮苓@把雨傘作為對(duì)許多年前你的仁慈的,無(wú)私的行為的回報(bào)(present我把它理解為作為回報(bào)的禮物)太感謝你了,既然還看了遍原文T^T
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版