親,第一個答案明顯是電腦翻譯的啊
this is a song that I sing to one on behalf of another one.
不知道可以嗎?
instead就完全擰巴了啊,instead是指一種說法不對或與現(xiàn)實不符,而是的意思
這里的替,個人感覺on behalf of 比較清楚
中譯英一個句子
中譯英一個句子
1."這首歌是我替一個人唱給另一個人的."
那用instead of呢?最好不要機譯
1."這首歌是我替一個人唱給另一個人的."
那用instead of呢?最好不要機譯
其他人氣:414 ℃時間:2020-05-18 04:05:53
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1(25加4分之3)除以4分之1加4分之1,脫式計算
- 2Can A Chinese Young Lady Become An American Woman?
- 31.宇航員身穿沉重的宇航服,還能行走自如,可能是因為:
- 4描寫春夏秋冬好詞好句
- 5英語翻譯
- 6簡要廉頗和藺相如的故事 200字左右 好的話另加分
- 7伊紅美藍培養(yǎng)基是什么培養(yǎng)基
- 8德語怎么說 我覺得 我認為 相當于英語的I think
- 9(一減二分之一)(三分之一減一)(一減四分之一)(五分之一減一)……(2009分之1減1)(,一減2010分之一)
- 10扣取百分之20的手續(xù)費,你必須獲利50元,該定什么價格.
- 11a為和值時適合條件x+y=2a+1和x-y=3a-2的點(x,y)在二象限(第二象限上的點(x,y)滿足x<0 y>0)
- 12證明:兩條邊上的高相等的三角形是等腰三角形.