精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • miss 和lost的區(qū)別

    miss 和lost的區(qū)別
    我的書上有一個(gè)句子:Unfortunately,I missed my key to the door.
    這句話中的missed可以改成lost?還有這里‘ my key to the door.’(我房門的鑰匙),為什么要用to,而不用of?
    英語(yǔ)人氣:641 ℃時(shí)間:2020-01-30 13:28:53
    優(yōu)質(zhì)解答
    miss的意思是“錯(cuò)過;漏掉”,表示忘記拿了.而 lost 是“丟失,找不到了”的意思.含義不同.
    所以,語(yǔ)法上是可以改的,但從句子意思上來說,不行.
    the key to...是固定搭配
    就和 the answer to...一樣可是我書上的翻譯是:很不幸,我房門鑰匙給丟了。我覺得這里應(yīng)該用lost啊。Sorry,沒看清題目。做“丟失”講,這里是可以用lost的,反而miss用在這里不是很好??墒且粯钦f這個(gè)句子是錯(cuò)句,那么是不是這個(gè)句子就只能用lost呢?如果意思是“丟失”,那么miss這樣用有問題。要聯(lián)系上下文的。作“丟失”解,沒有 I missed .... 之類的說法。主語(yǔ)是物的話,用sth is missing.(missing: 失蹤的;失去的。形容詞,相當(dāng)于lost)如果意思是“忘記帶了”,那么這里可以用miss。
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版