精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "黑白相間"一般我們翻譯成black and white,那么用white and black

    "黑白相間"一般我們翻譯成black and white,那么用white and black
    其他人氣:106 ℃時(shí)間:2019-11-12 08:02:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    當(dāng)然不可以.
    許多短語是怎么說的,有個(gè)約定俗成的感念,漢語中也經(jīng)常有這樣的情況,如,張冠李戴就不說成李戴張冠,這不是錯(cuò)不錯(cuò)的問題,而是人們習(xí)慣怎么說的問題.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版