精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • the Chinese people here翻譯成 這兒的中國人.為什么here這個(gè)修飾詞放在后面?

    the Chinese people here翻譯成 這兒的中國人.為什么here這個(gè)修飾詞放在后面?
    其他人氣:545 ℃時(shí)間:2019-11-22 02:00:41
    優(yōu)質(zhì)解答
    按照英文書寫的方式應(yīng)該把副詞here放在句尾比較好,例如 everything is well here.副詞here修飾形容詞well
    或者,把well 改為 fine or good 更為自然.即為 everything is fine or good here.
    但這句話可能是比較口語化,(英語國家的人特別是美國東部,南部,黑人英語,澳洲,和新西蘭口語很大程度上是不按照語法規(guī)則),還有可能便是非母語為英文的人士講的.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版