精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 幫我翻譯一下,(英翻中)謝謝

    幫我翻譯一下,(英翻中)謝謝
    In this new marketing campaign, Weibo played an essential role in it. Celebrities and opinion leaders showed off their customized bottles with their names. It soon became popular among consumers making their own bottles to satisfy their wish to be like a star, some said they would use the bottle to express their feelings.
    英語(yǔ)人氣:342 ℃時(shí)間:2020-04-16 10:05:59
    優(yōu)質(zhì)解答
    在這個(gè)新的營(yíng)銷活動(dòng),微博扮演了極其重要的角色.名人和意見(jiàn)領(lǐng)袖展示他們的定制瓶表達(dá)他們的名字.它很快成為大眾消費(fèi)者用制作自己的瓶子來(lái)滿足他們的愿望,像明星一樣,有些人說(shuō)他們會(huì)用瓶子來(lái)表達(dá)他們的感受.不好意思,英語(yǔ)不太好,有問(wèn)題與我探討
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版