精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 翻譯"George stepped over and threw his blankets down on the burlap sack of straw that was a mattres

    翻譯"George stepped over and threw his blankets down on the burlap sack of straw that was a mattres
    英語人氣:608 ℃時間:2019-09-19 02:40:27
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個句子不甚完整,或者說要完全翻譯準(zhǔn)確還是需要一定的語境的
    如,stepped over 是橫越,跨過的意思
    所以,George stepped over,要看語境,不過可以翻譯為
    George跨了過去
    "threw his blankets down on the burlap sack of straw"
    意思為,把他的毯子扔到了稻草麻布包上
    that was a mattres
    意思為,那就是床墊,個人認(rèn)為要是用which會更好
    所以整句的意思就是,George跨了過去,把他的毯子扔到了作為床墊的稻草麻布包上.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版