精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    以下為論語第六篇雍也篇的內(nèi)容,我有地方不明白,請大家?guī)臀铱纯?
    6.10 曰:“......斯人也而有斯疾也!”
    這樣的人竟有這樣的病?
    Why else should such a man be strichen with such a disease?
    6.12 子曰:“力不足者 ,中道而廢.今女畫.”
    你走幾步看看,你根本就不走.劃線部分的怎么翻譯為妥當呢?
    In your case you set the limits beforehand.
    6.14 《論語》原文為:“有澹臺滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于偃之室.
    “There is one Dan-tai Mie-ming who never takes short cuts and who has never been to my room except on official business.” 這句中的 take short cuts 應該怎么樣理解,是不插小道的意思?(楊伯峻版) 我覺得經(jīng)典中應該翻譯為 為人處事不通過不正當?shù)耐緩?請大家給點建議.
    6.22 子曰:“務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣.”
    孔子說:“努力執(zhí)行教化百姓的合理做法,尊敬鬼神,但離鬼神的事情遠點,這就可以算是聰明的了.”
    To work for the things the common people have a right to and to keep one's distance from the gods and spirits of the dead while showing them reverence can be called wisdom.
    6.24 子曰:“齊一變,至于魯;魯一變,至于道.”
    孔子說:“齊國的政治一經(jīng)邊個,就會達到魯國的狀況,魯國的政治一經(jīng)變革,就會實現(xiàn)理想的社會狀態(tài).”The Master said,"At one stroke Qi can be made into a Lu,and Lu,at one stroke,can be made to attain the Way."
    6.27 子曰:“君子博學于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!”
    孔子說:“君子廣博的學習文獻知識,用禮節(jié)來約束自己,也就不會粗俗了.”
    The Master said,"The gentleman widely versed in culture but brought back to essentials by the rites can ,I suppose,be relied upon not to turn against what he stood for."
    英語人氣:985 ℃時間:2020-04-03 16:29:35
    優(yōu)質(zhì)解答
    最佳答案孔子說:“學習了(知識),然后按一定的時間間去溫習,不也很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是也很快樂嗎?別人不了解,卻不發(fā)怒(怨恨),不也是君子的行徑嗎? 曾子說...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版