精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • You are one of others the boss wants to see.該句的one of others

    You are one of others the boss wants to see.該句的one of others
    本句根據(jù)一本翻譯教科書可譯為:“老板最想見的就是你”.不明白的是這個“最想見的”如何得來的.
    英語人氣:442 ℃時間:2020-05-06 15:36:46
    優(yōu)質(zhì)解答
    最 只是根據(jù)語境來的 沒有最這個詞在句子里 others指的是老板想見的人 one of 就是特指You 給最佳 啊 給推薦啊 很重要的 還是不懂,你能解釋清楚這個語境嗎?餓 我勒個去語境就是說。。。我用中文吧 根據(jù)原文【直譯】“老板想見人是你 ”老板只見你當(dāng)然就是最 啦這該懂了吧我的最佳咧最佳很重要啊我覺得這個“one of others ”可能是“one person of all others”的省略。如果是這樣的話倒說的過去了。類似的例句有:1. Mary is the one person of all others I wish to see.在所有人當(dāng)中我最想見瑪麗。2. He is the man of all others for the job.他是所有人之中最適于干這工作的人。喂喂喂 最佳咧
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版