精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • The fox walks away with an air of dignity.應當如何翻譯,an air of dignity怎樣理解?

    The fox walks away with an air of dignity.應當如何翻譯,an air of dignity怎樣理解?
    其他人氣:120 ℃時間:2020-06-09 03:22:11
    優(yōu)質解答
    這一句是《伊索寓言·狐貍與葡萄》中的,意為:這只狐貍帶著自豪的樣子走開了.“with an air of ”意為帶著.的樣子,dignity意為,自尊、尊嚴、自豪...因為想不出什么好詞了所以翻譯為“自豪”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版