精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 求英文翻譯,定語從句問題.

    求英文翻譯,定語從句問題.
    The Gerneral Relativity space-time found by Godel has what are now called "closed time-like curves".
    請教高手,這句話翻譯成”廣義相對論的時空概念是被Godel,提出了現(xiàn)在稱為封閉類時間曲線的人發(fā)現(xiàn)的”可以嗎?如果是這個意思,那是不是原句在Godel后面省略了一個引導定語從句的詞who呢?
    英語人氣:783 ℃時間:2020-05-11 16:20:20
    優(yōu)質(zhì)解答
    The Gerneral Relativity space-time是主語,found by Godel是定語可以不用看(相當于which is found by Godel)那么后面就應該是謂語動詞了,但是has是有,句意肯定不對,應該是was也就是系動詞,后邊是表語,what引導了...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版