精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    全句大概是這樣的,heaven and hell suppose two distinct species of men.the good and the bad.but the greatest of mankind float betwixt vice and virtue 拼的可能不對,但是這應該怎么理解這句話?
    英語人氣:764 ℃時間:2020-05-25 14:03:09
    優(yōu)質解答
    “Heaven and hell suppose two distinct species of men,the good and bad.
    “But the greatest part of mankind float betwixt vice and virtue.”
    -David Hume
    “天堂及地獄的存在假定了兩種截然不同的人種,好與壞,善與惡.
    “但是人類最偉大的一部分浮動在自身創(chuàng)造的邪惡與善良之中.”
    -大衛(wèi) 休姆
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版