精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    要表達就是現(xiàn)在問別人,放棄的過去的動作,這個意思.請問哪一個是正確的?或者說都不正確的話應該怎么寫?為什么要這么說?幾種說法意思上有區(qū)別嗎?
    why did you give up cure?
    why do you gave up cure?
    why you gave up cure?
    why you give up cure?
    why are you giving up cure?
    英語人氣:481 ℃時間:2020-05-04 04:49:45
    優(yōu)質解答
    Why did you give up the treatment?或 Why did you stop the treatment?
    這里用cure不好,因為cure著重指治療的結果.treatment側重治療這一行為過程.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版