精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 大腦對(duì)不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換

    大腦對(duì)不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換
    我認(rèn)為人腦在轉(zhuǎn)換不同語(yǔ)言時(shí)會(huì)有一個(gè)轉(zhuǎn)換過(guò)程,比如母語(yǔ)是英語(yǔ)時(shí)會(huì)把其他語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為英語(yǔ),再鏈接其含義.有些外語(yǔ)講得很嫻熟的人,可以忽略掉轉(zhuǎn)換過(guò)程,直接脫口而出,但是我認(rèn)為應(yīng)該是大腦形成某種固定過(guò)程,即使是他們,也應(yīng)該有某種語(yǔ)言(比如母語(yǔ))作為潛意識(shí)中的媒介來(lái)進(jìn)行翻譯,但是熟練后,轉(zhuǎn)換的過(guò)程可能會(huì)更快,也就不容易察覺、意識(shí)到了.所以我認(rèn)為,有某種基礎(chǔ)語(yǔ)言在潛意識(shí)中的人是不可能對(duì)外語(yǔ)進(jìn)行直接翻譯的.
    求證求解釋.
    其他人氣:336 ℃時(shí)間:2020-03-24 20:51:12
    優(yōu)質(zhì)解答
    我支持你的看法,轉(zhuǎn)換過(guò)程在于熟練程度.
    如果你對(duì)外語(yǔ)非常熟練的時(shí)候就會(huì)用外語(yǔ)進(jìn)行思維,也就不會(huì)再轉(zhuǎn)換成母語(yǔ)思維再轉(zhuǎn)換成外語(yǔ)回應(yīng).不熟練的外語(yǔ)需要用母語(yǔ)思維,所以需要翻譯來(lái)翻譯去的過(guò)程.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版