精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 證券英語翻譯:If the company becomes public without an IPO (for example, through a spin-off)

    證券英語翻譯:If the company becomes public without an IPO (for example, through a spin-off)
    If the company becomes public without an IPO (for example, through a spin-off), only limited relief is available during the transition period
    我主要不知道這里的relief應(yīng)該怎么翻譯,在證券有關(guān)的情況下,relief應(yīng)該翻譯成解決辦法嗎?
    其他人氣:852 ℃時間:2020-05-30 13:51:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    relief在這里當(dāng)“減輕”講.你是專業(yè)人士,那么在上下文當(dāng)中,有沒有什么 使那些未經(jīng)初次公開募股就上市的公司 的消極影響因素呢?如果有這種不利的消極因素或風(fēng)險,那么,只有在過渡期內(nèi),這種消極因素或風(fēng)險才有可能得到減輕或削減.
    希望這點(diǎn)提示能夠讓你整明白這句話.別忘了分享啊!哈哈
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版