精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 中譯英怎么翻?

    中譯英怎么翻?
    1我們打賭客人們都對這家賓館糟糕的服務(wù)和設(shè)施感到心煩(annoy)
    2同事們發(fā)現(xiàn)很難和他相處融洽,因為受不了他的嘲弄(put)
    3我剛到機場就被告知我的航班由于大霧被推遲到中午12點(Hardly...,due to)
    4銷售經(jīng)理已經(jīng)明確表示這款新手機在質(zhì)量與款式方面都優(yōu)于前面提到的那一款(superior)
    5因特網(wǎng)的流行讓遠隔千里的人們能夠隨時隨地交流,所以沒必要擔(dān)心你國外的親戚(possible,no need)
    其他人氣:667 ℃時間:2020-05-03 12:14:59
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.We bet all customers were annoyed by this hotel's poor service and infrastructure.2.Colleagues found it hard to get along with him for they couldn't put up with his ridicule.3.Hardly had I arrived a...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版