精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我自己翻譯的,總覺得不夠貼切
    不是我寫的,就是太怪,才放上來問問,我朋友的MSN簽名,我又不敢問朋友,因為他失戀了 我自己覺得treasure應(yīng)該翻譯為珍視,或者珍惜,但是我又理不順這個句子
    其他人氣:143 ℃時間:2020-05-09 21:13:18
    優(yōu)質(zhì)解答
    你太傷我心的,這不是我的錯,我不知道你曾經(jīng)珍惜過~
    你是要這個翻譯嗎~還是只是想改改啊~
    這個樣子啊~那們就應(yīng)該是你朋友把上面的解釋直接入到網(wǎng)上的翻譯器里面翻出來的~我有朋友也那樣子簽名,
    其實建議就不要那樣子做羅~真的網(wǎng)上的翻譯都是直譯來的,沒語法的,
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版