精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • That was not a good place for skating,you ________ your leg.A.can break B.could have broken

    That was not a good place for skating,you ________ your leg.A.can break B.could have broken
    我知道要選B但could have done不是指“可能已經(jīng)”嗎?總覺得翻譯過來很別扭.
    英語人氣:616 ℃時間:2020-01-28 10:21:26
    優(yōu)質(zhì)解答
    That was not a good place for skating,you could have broken your leg.
    首先,前半句是過去時,表示題目中的"you"已經(jīng)去過那個地方去滑冰了.
    could have done是對過去的虛擬語氣,意思是:如果你去那個地方滑冰的話,有可能會摔到腿的.
    這句話的場景可以這樣理解.比如一個孩子去一個比較不安全的地方滑冰,他安全回來后,對他的媽媽說了這件事.雖然他沒有受傷,但是媽媽還是會擔(dān)心地說:那個地方不安全,你可能會摔到腿的.(事實是他已經(jīng)安全回來,并沒有摔倒腿,所以要用虛擬語氣.)
    希望這樣的解釋可以理解.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版